今日もまたひとこと

賑やかな方がいいから?

唐突ですが来週から日本に行きます。

新しい仕事についてまだ一週間だというのに、いきなりの海外出張。
(アメリカにいる人間にとっては日本出張が海外出張なのです…)


まだ右も左もわからない私に向かって
「いい機会だから東京での会議に出てきてくれるかな?
で、ついでにベンダーと会ってプロセスの問題を話し合ってきてよ」

って、、、
今度のボスもなかなか度胸のあるお方でございます。


日本に行けるのはすごく嬉しいんですけど。
ちょっと頭がイタイのは仕事よりむしろ同行者。

1週間の出張のほとんどが同僚のレベッカと2人きりなんですよね。


レベッカ、、、嫌いじゃないんだけど、
1週間丸々2人でいて間がもつほど仲良しでもないんです。。。

まして彼女は今回がはじめての日本出張のため、
私が何から何までお世話することになりそうだし。
私だって日本の最新事情は心もとないというのに、
あまり親しくも無い同僚のアテンドなんてできっこありません。


「まずい、、、2人だけで1週間過ごしたらキレそうだ…」 

真剣に思い悩んでしまった私。
考えた末に思いついた解決策は

「他の人も連れていっちゃえ!」 でした。

2人だけだから相手に気を使いすぎるんです。
人数が多ければ1人1人の希望になんてさして気を使っていられなくなるし
1対1の気まずさからも逃れられるではありませんか。



ということで。

私がひきこんだのは前の仕事の時から仲良しのマット。
「ベンダーとプロセスの話するからさぁ、、、あなたもいた方がいいと思うんだよね~」
とかなんとか。

適当に口実をつけて人のいい彼もひきこんじゃいましたわ。
(すごい適当な口実だったのに海外出張OKしちゃった彼の上司も上司、です。 笑)



事後報告でしたが、もちろんレベッカには了解を受けたんですよ。
「マットも一緒にいってもらうことにしたけど、いいよね?」 って。

そうしたら返って来たメールにひとこと。

Sure! The more the merrier!
「もっちろん! 多い方が楽しいもの!」


The more the merrier. はもう決まり文句。

The more (人数が)多くなれば
the merrier もっと賑やかになる

「(人が)多ければ多いほど、賑やかで楽しくなる(から嬉しい)」という意味です。


普通この言葉ってパーティとか遊びの誘いに対して使われるんだけどなぁ。。
仕事のはずの出張にこんな事書いちゃうなんて。レベッカもなかなかやってくれます。



皆さまにお願い!


そんなこんなで、来週
レベッカとマットに東京案内をしなくてはならなくなりました。

新宿、品川近辺(山手線周辺だったらどこでもいいですが…)で
アメリカ人を連れていったら喜びそうな所をご存知の方、どうぞ教えてやってくださいまし。

今のところ考えているのは…
昼間:
渋谷から明治神宮まで歩いて表参道(若しくは原宿)
浅草
秋葉原

夜:
新宿のパークハイアット(Lost in Translation に出てくるバー)
歌舞伎町(だけど、歌舞伎町のどこに連れていったらいいのやら…)

です。

それぞれの場所で
「このお店がお勧め!」などの情報をお持ちの方、
もしくは、上になくても「ここがいいよ!」というアイディアのある方
どうか、どうかお知恵をお貸しください!
(ホントに困ってるんです~~。)

――――――――――――――――――――――――
「??キミは仕事にくるの?遊びにくるの??」と思われた方はクリックをお願いします。
人気blogランキング
[PR]
by emica96 | 2006-10-27 23:27 | オフィスでのひとこと
<< ただいま: その1 とらばーゆ >>



南カリフォルニア在住のエミが日常生活の中で見つけたあれこれです。 今日のひとこと英語と共にお届けしています。
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
リンク
人気blogランキングなど
にも参加してみました。

クリックして頂けるととても
よろこびます。。。

人気blogランキング

ナレコム 学びのブログランキング





カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧