今日もまたひとこと

悪いのは誰?

「植木に水をやる」 を英語で言うと、“Water the plants.” となります。
この場合の Water は名詞ではなく、「水をやる」という動詞になって
使われているのですね。
ちなみに水やりを忘れると
“The plants are dying!!!”
「植木が死んでいっているわ!=(枯れかけているわ!)」
となってしまうので気をつけないといけません。

私の職場では、自分の机の周りに植木を置いている人が多いです。
社員一人一人にかなりの大きさのキュービクルが与えられており、
スペースに余裕があるので
皆が思い思いのデコレーションを楽しむ事ができるから。
緑を周りに飾る事によって和やかな雰囲気を出そうとする人が多いんです。

普段は当然、自分の植木は自分で面倒をみる訳ですが、それが出来ない時には
周りの同僚が代わってあげます。出張やバケーションで
誰かが長期間留守にした際には、
周りの同僚が水遣りをしてあげるのが不文律のようになっているのです。

ところが!
先週出張で留守だったベブの植木は誰も水やりをしていなかったようでした。
木曜日にフト、彼女の机の上を見ると、植木がすっかりしおれている。
慌てて、「大変っ、見てこの植木!」 と叫んで水をあげたのですが、葉のいくつかは
既に茶色く枯れて死んでしまっています。

隣の席のゲールに、「ゲール、水やりしてなかったの!?」 と聞くと、
「だってー、ベブは別に何も頼まずに出張に行っちゃったんだもの。
エミこそ水やりしてあげてるんだと思った!」 との答え。
私が 「だって、ゲールの方が席が近いじゃないのー。」 と言い返すと
「でも、エミがシカゴに出張に行ってる時にはベブがエミの植木に水やってたのよ!」と
反論されてしまったんです。

さて、、、この場合悪いのは誰でしょう?
チョイスは3つ。
1: 出張で一週間いなくなるのに水遣りを誰にも頼んでいかなかったベブ
2: 隣の席なのに、植木を見ていなかったゲール
3: 自分が出張の時にはベブに助けてもらったくせに恩返しをすっかり忘れてしまった私

悪者を見つけたからといって
枯れてしまった葉が生き返るわけではないんですけどね、、、
でもこうやって並べてみると3の私が一番悪い気がしてきた‥。

     ・   ・   ・   ・   ・   ・   ・

a0037874_9214084.jpg
ちなみに、これがベブの植木。
下の方に枯れてしまった葉が
あるのが見えますか?

横に自分の家族の写真を
並べているのが
アメリカ人らしいですよね。。
[PR]
by emica96 | 2004-09-05 09:23 | 「なるほど!」の英語たち
<< わ-い、お休みだ! 遅刻厳禁 >>



南カリフォルニア在住のエミが日常生活の中で見つけたあれこれです。 今日のひとこと英語と共にお届けしています。
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
リンク
人気blogランキングなど
にも参加してみました。

クリックして頂けるととても
よろこびます。。。

人気blogランキング

ナレコム 学びのブログランキング





カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧