お席にご案内しますレストランで座る席を勝手に選べないというのは 何もアメリカに限ったことではないですよね? レストランにもよりますが、お店の入り口には大抵受付のような所があって そこで人数と予約の有無を伝えると、係の人が席に案内してくれます。 案内を待たずに勝手に着席してはいけません。 いつも思うのだけれど、、、 こうやって席に案内してもらう時、皆さん(お客さんの方ね)は、 「端の方の静かな席にしてください」 とか、「窓際の席に」 とか 座りたい席の希望を伝えているのでしょうか? 小心者の私はいつも、黙って案内される席についてしまいます。 トイレの傍の席とか、うるさい団体の横の席などに案内されると、 ちょっとムッとしたりも内心はしているのだけれど。 でも、レストランにはレストランの都合があるのだろうし。 『お店を効率よくお店を回転させる為に客の席も考えて割り振っているんだろうなー。』 とか思うと、中々「席を替えてください。」とはお願いできません。 謙虚者は無視されるアメリカにおいて、こういう気遣いはムダというものなのでしょうか? 誰か教えて。 ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ちなみに 「お席にご案内しますのでお待ちください」 というのは 英語で "Please wait to be seated" といいます。 レストランの入り口でよく見かける言葉です。 これは先月行ったワイナリーに隣接していたレストランの写真。 屋外にあるこんなカジュアルなレストランにも やっぱり "Please wait to be seated" の看板がありました。
by emica96
| 2004-08-16 03:33
| 食に関するあれこれ
|
リンク
カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
Entrepreneur...
UK Style 水族館ふりーく 安曇野時間 超日常的・オシャレで簡単... 日刊ドリンク ~Dail... 笑八割、毒二割 農家の嫁の事件簿 とらんじっとる~む blog : 英語いろい... mahimahiのハワイ... My ☆ Life in LA reiko's英語大作戦 ばーさんがじーさんに作る食卓 喜怒哀楽 in USA Tokyo迷子ウォーキング その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||